IMPRIMIR VOLTAR
H. Artes, Letras e Lingüística - 4. Lingüística - 1. Lingüística Aplicada
UM ESTUDO SOBRE A TRADUÇÃO POR LEGENDA FECHADA (CLOSED CAPTION)
Vera Lúcia Santiago Araújo 1 (verainnerlight@ig.com.br) e Tiago Martins da Cunha 1
(1. Curso de Mestrado Acadêmico em Lingüística Aplicada - UECE)
INTRODUÇÃO:
Esta pesquisa teve como objetivo verificar se a legenda fechada (closed caption) exibida pela Rede Globo atende às necessidades dos surdos de Fortaleza. A Globo legenda desde 1997 vários itens de sua programação: o Jornal Nacional, o Jornal Hoje, o Jornal da Globo, o Bom Dia Brasil, o Fantástico, o Programa do Jô, O Globo Repórter, a Grande Família e os filmes. Além desses, a emissora tem interesse por mais programas legendados, mas a falta de profissionais especializados na legendagem fechada no país provoca o adiamento desse plano (Folha de São Paulo, 03/09/2000). O SBT (Sistema Brasileiro de Televisão) também está legendando 200 horas mensais de sua programação, mas a pesquisa só trabalhou com as legendas da Globo, porque quando foi iniciada, somente essa emissora legendava sua programação. É relevante verificar o funcionamento das legendas da Globo, pois provavelmente será este o sistema adotado no país quando o projeto de lei que regulamenta a legendagem fechada for votado e aprovado. O SBT utiliza o mesmo sistema com algumas modificações. Diante dessa possibilidade de adoção do sistema, faz-se necessário verificar se a legenda exibida na Rede Globo de Televisão atende aos interesses do telespectador surdo. Em outras palavras, o telespectador brasileiro com deficiência auditiva consegue assistir aos programas legendados?
METODOLOGIA:
12 surdos de nascença, do Instituto de Educação de Surdos do Ceará, testaram o modelo da Globo. Foram formuladas 3 hipóteses sobre a recepção da legenda fechada: 1) quando a fala não depende das imagens para ser entendida, ou seja, quando na tela aparecem apenas um apresentador ou repórter, a recepção dos programas não é prejudicada; 2) quando o programa depende das imagens para ser entendido, a recepção é dificultada pela ausência de sincronismo entre fala, imagem e legenda; 3) quando existe sincronismo entre fala, imagem e legenda, a compreensão é facilitada. A pesquisa consistiu basicamente de 2 momentos. Primeiro, os participantes assistiram a 13 trechos legendados, selecionados entre os vários itens de programação da Rede Globo exibidos no ano 2000. Em seguida, responderam a um questionário depois de assistir a cada um dos trechos. O questionário versava sobre o conteúdo, a imagem e os pequenos detalhes destes programas, com o intuito de verificar o nível de compreensão dos surdos em relação ao conteúdo do programa e sua habilidade para usar as legendas. Os resultados mostraram que os surdos tiveram difuldades em acompanhar a programação quando a mesma era pautada por imagens, comprovando a hipótese de que os surdos não conseguiam acompanhar legendas rápidas e sem sincronismo com fala e imagem. Então, no segundo momento, os mesmos trechos receberam uma nova legendagem e foram novamente testados.
RESULTADOS:
O Programa do Jô foi escolhido para testar a primeira hipótese. A opção pelo programa de entrevistas justifica-se pelo número pequeno de cortes por minuto (6cpm), ficando o foco principal nas falas do humorista e do entrevistado. Entretanto, apesar de não necessitar muito da imagem, os telespectadores precisaram lidar com diálogos bastante densos. Porém, mesmo com a necessidade de uma leitura rápida, os resultados confirmaram a hipótese, pois tanto surdos quanto ouvintes mostraram que puderam desfrutar do Programa do Jô, fazendo uso das legendas. O Bom Dia Brasil, Jornal Nacional e o Fantástico – testaram a segunda hipótese, que também foi confirmada. A terceira hipótese averiguava se os filmes exibidos pela teriam uma boa recepção devido à sincronização entre imagem e legenda. A razão para essa suposição seria a de que essas legendas não são tão densas quanto as anteriores. Porém, os resultados refutaram essa hipótese. Como os resultados revelaram que as legendas para atenderem as necessidades dos surdos deveriam ser mais condensadas, novas legendas sincronizadas com a imagem e a fala foram elaboradas. Os novos testes realizados com essa legenda revelaram que os surdos tiveram um melhor desempenho com as novas legendas, apesar de esses resultados ainda serem inconclusivos devido ao reduzido número de sujeitos.
CONCLUSÕES:
A pesquisa concluiu que é necessário fazer alguns ajustes na legendagem usada pela Rede Globo para que as legendas atendam às necessidades da comunidade surda. As duas pesquisas de recepção realizadas demonstraram que a condensação e a edição são elementos importantes para uma melhor recepção de programas legendados. Entretanto, somente dois estudos não são suficientes para que se chegue a conclusões confiáveis. Até que a lei instituindo a obrigatoriedade da legendagem para surdos seja aprovada, mais pesquisas com grupos diferentes de participantes precisam ser realizadas para confirmar os resultados obtidos. Porém, espera-se que a discussão realizada contribua para assegurar a acessibilidade dos surdos brasileiros aos meios audiovisuais. É de grande relevância que os canais de televisão levem em conta as preferências e expectativas do telespectador surdo se eles querem realmente produzir um modelo de leegndagem fechada eficiente.
Instituição de fomento: FUNCAP
Palavras-chave:  Legenda Fechada / Closed Caption; Tradução Audiovisual; Pesquisa de Recepção.
Anais da 57ª Reunião Anual da SBPC - Fortaleza, CE - Julho/2005