IMPRIMIR VOLTAR
H. Artes, Letras e Lingüística - 4. Lingüística - 6. Lingüística

Evolução do Léxico nas Expressões Idiomáticas das Línguas de Periferia: Português, espanhol da Espanha e Romeno da Antiga România

Artur Antônio dos Santos Araújo 1
Denize Elena Garcia da Silva  1, 2
(1. Universidade de Brasília - UnB; 2. Profª Drª )
INTRODUÇÃO:

Este artigo, que integra um projeto de pesquisa maior, tem como objetivo principal potencializar reflexões sobre os processos responsáveis pela variação e resgate de sentido de palavras e expressões entre as línguas geograficamente de periferia: português, espanhol e romeno. Trata-se de três línguas românicas que, além de constituírem uma continuação do latim, ilustram teorias geolingüísticas. 

A pesquisa encontra-se fundamentada  em conceitos teóricos da Análise do Discurso, associado à princípios básicos da Filologia, cujo objeto de estudo, cujo objeto de estudo, conforme sugere  Lausberg (1989:19), implica “todos os discursos que os homens pronunciam ou têm pronunciado, o que envolve de modo especial as obras ou ‘textos’, tanto os de uso único, pragmáticos, quanto os de uso repetido, literários”.

 

METODOLOGIA:

Nesta pesquisa, propõe-se a aprofundar o debate sobre o léxico dentro das expressões idiomáticas apontando a importância do estudo do acervo fraseológico para pesquisas que unem estudos filológicos e Análise do Discurso. Uma das principais preocupações será analisar a organização dos dados escritos, ponderar o nível em que se dá o agrupamento das formas vocabulares, seguindo os passos metodológicos elegidos: a) elemento do léxico fundamental, b) expressões lingüísticas equivalentes nas três línguas pesquisadas e c) acercamento analítico das estruturas fraseológicas.

RESULTADOS:
O presente relatório explicita, ainda que de modo sucinto, algumas reflexões acerca dos processos responsáveis pela variação e resgate de sentido de expressões entre as línguas geograficamente de periferia: português, espanhol e romeno. Trata-se de uma classificação sugerida por Bartoli para quem as línguas da România Antiga podem ser agrupadas de acordo com a escolha vocabular, em periféricas (português, espanhol e romeno) e centrais (italiano e francês). Sabe-se que o léxico é o componente mais sensível às mudanças culturais, não obstante, buscas-se tal proposta tipológica de classificação  lingüísticas pelo fato de as palavras, aqui estudadas, aparecerem inseridas em frases feitas e expressões idiomáticas cristalizadas pelo uso.
CONCLUSÕES:

Sob a influência de fatores diferentes, as línguas românicas têm evoluções diferentes, mas vão entroncar-se em uma origem comum, ilustrando que, na verdade, são uma continuação do Latim que segue vivo entre nós.

Continuaremos avançando na pesquisa a fim de realizar um estudo sistemático das construções e dos elementos lexicais e constituintes das expressões idiomáticas entre línguas de periferia da antiga românia: português, espanhol e romeno, assim contribuindo para aproximarmos da completa e coerente imagem da gramática e do léxico dessas três línguas. Acreditamos que a palavra cristaliza o conceito resultante dessa operação mental, possibilitando a sua transmissões às gerações seguintes.

À guisa de conclusão, vale registrar as palavras de Barthes: (2000,16) para quem:

 

Toda palavra, por mais elementar e trivial que possa parecer, possui camadas e camadas de histórias e histórias (...) são carregadas de histórias porque não se desvinculam de seu passado e de sua memória cultural. E justamente por estarem lastreadas de valores, possuem uma grande capacidade de se projetarem para longe no tempo e ainda vem.

Trabalho de Iniciação Científica  
Palavras-chave: Análise do Discurso; Fraseologia/Expressões Idiomáticas ; Filologia.
Anais da 58ª Reunião Anual da SBPC - Florianópolis, SC - Julho/2006