60ª Reunião Anual da SBPC




H. Artes, Letras e Lingüística - 4. Lingüística - 1. Lingüística Aplicada

A PRONÚNCIA DA LÍNGUA ALEMÃ NA AULA DE FONÉTICA APLICADA AO CANTO LÍRICO : UMA ABORDAGEM ADAPTATIVA ENTRE LETRAS DE MÚSICA EM ALEMÃO E SEU SOM CANTADO

Tiago da Fonseca Carneiro1

1. Universidade Federal do Pará


INTRODUÇÃO:
A língua alemã tem uma pronúncia diferenciada do português: sons que se aproximam da língua francesa, a exemplo de [ø:] e [ʏ], bem como encontros consonantais com mais de três letras, como schr- do verbo “schreiben” (escrever), além da fricativa palatal surda [ç] presente em palavras muito utilizadas, como o pronome pessoal “ich” (eu), e da vibrante sonora uvular [ʀ]. Existe então, a partir dessas considerações, conteúdos especificados para se focalizar durante o ensino/aprendizagem da fonética do alemão. Entretanto, quando não mais se trata de usar a língua para a comunicação falada, deve-se entender o novo contexto em que a pronúncia da língua será utilizada. O alemão cantado apresenta distinções em relação ao falado, fato que claramente pode ser percebido quando um cantor lírico nativo escolhe, por exemplo, a opção mais apropriada para a reprodução do som equivalente ao fonema /r/ nas palavras “rot” ou “Ruhe”. Assim, o objetivo do trabalho é mostrar quais são as características da fonética da língua alemã cantada com o objetivo de auxiliar cantores líricos e até mesmo populares em seu trabalho em conservatórios, escolas de música e universidades, permitindo-lhes uma autonomia maior para modificar e adaptar seu texto poético, com a segurança de que as palavras serão compreendidas.

METODOLOGIA:
Para a realização deste trabalho foi necessário inicialmente perceber empiricamente as alterações fonéticas alternativas em músicas para canto lírico e popular. Então, foi realizada uma pesquisa bibliográfica sobre a fonética da língua alemã para conhecer as várias possibilidades de se formar determinados sons, sem comprometer a compreensão do ouvinte. O trabalho de adaptação da língua falada ao canto se deu com a participação dos alunos do Bacharelado em Música da Universidade do Estado do Pará que traziam músicas de seu repertório em alemão à aula para melhoramento da fonética. Desta forma, as partituras musicais que descreviam ritmo, altura e letra eram documentos observados juntamente com livros de fonética alemã. Em complemento foram feitas gravações das músicas em software de áudio para análise gráfica das ondas sonoras de uma mesma palavra com duas ou mais pronúncias diferentes. As experiências foram realizadas em sala de aula e os resultados instantâneos de pareamento de gráficos de ondas sonoras eram apresentados a fim de sugerir uma pronúncia mais adequada para aquela determinada frase musical.

RESULTADOS:
Ao serem realizadas as etapas de análise de letra de músicas, correção fonética e gravação, foram percebidas certas dificuldades de articulação do aparelho fonador para formar determinados sons, como as vogais [i:], [ʏ] e [u:] e a consoante uveolar [ʀ]. Isso se deve ao fato de que os estudantes não apenas liam o texto, mas o cantavam. Dessa forma, dependendo da altura da nota cantada, faz-se necessário modificar o ponto de articulação para um outro alternativo ao de origem, ponto este que permita uma articulação segura das vogais ou consoantes, não impedindo, contudo, a compreensão auditiva do ouvinte, além de evitar os prejuízos à saúde vocal causados pela reprodução de sons inapropriados ao canto, mudando, assim, de [ʀ] para [r], por exemplo.

CONCLUSÕES:
As palavras alemãs podem receber uma pronúncia alternativa quando cantadas, o que se comprova com as análises empíricas de materiais sonoros de canto e os pareamentos comparativos de ondas sonoras, os quais não indicam uma diferença grande entre a pronúncia e a alternância para a frase musical. Além disso, os livros de fonética da língua alemã apontam como presente a troca de fonemas em algumas regiões da Alemanha, como no sul. Assim, os estudantes terão maior segurança em alternar para versões de pronúncia mais adaptadas ao canto, preservando sua saúde vocal.



Palavras-chave:  fonética, alemão, canto

E-mail para contato: tiagoforget@hotmail.com