62ª Reunião Anual da SBPC
H. Artes, Letras e Lingüística - 2. Letras - 4. Línguas Indígenas
CONSTRUINDO O DICIONÁRIO TERMINOLÓGICO ESCOLAR PORTUGUÊS - MUNDURUKÚ / MUNDURUKÚ - PORTUGUÊS: MAGISTÉRIO.
Tânia Borges Ferreira 1
Dioney Moreira Gomes 2, 3
1. Universidade de Brasília - UnB
2. Departamento de Linguística - LIP - UnB
3. Profº Dr./ Orientador
INTRODUÇÃO:

Os Mundurukú do Pará são mais de 8.000 pessoas, a grande maioria falantes de Mundurukú. Recentemente, iniciou-se o processo de implantação de escolas de ensino médio em suas aldeias, demanda deles próprios, que exigem condições de paridade com a sociedade circundante. Porém, não querendo um ensino comum, propuseram que o ensino médio fosse integrado ao ensino profissionalizante, de modo a oferecer formação, em nível técnico, nas áreas de enfermagem, agroecologia e magistério, áreas hoje de vital importância para a sustentabilidade social, cultural e ambiental do povo mundurukú. Uma vez que essas áreas técnicas exigirão leituras especializadas, urge que dicionários de termos técnicos sejam elaborados, assim como ocorreu com a nossa sociedade. O presente projeto, então, tem como finalidade a construção de um dicionário terminológico escolar Mundurukú-Português/ Português-Mundurukú: agroecologia, enfermagem e magistério. Porém, esse dicionário além de ser uma obra de referência para o aprendizado das 3 áreas supracitadas, terá papel fundamental na manutenção da língua indígena. Este braço do projeto lida especificamente com o magistério.

METODOLOGIA:

Com base na Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), na Linguística Textual e na Linguística de Corpus, estão sendo seguidas as etapas abaixo relacionadas para a elaboração do dicionário:

1-Estudo sobre o povo mundurukú;

2-Estudo sobre Terminologia (Faulstich, 1998, 2006; Krieger & Finatto, 2004; Alves, 2007; entre outros);

3-Levantamento bibliográfico do magistério em nível médio;

4-Identificação do léxico especializado em textos de nível médio;

5-Montagem de fichas terminológicas, com o uso dos softwares Excel e Toolbox;

6-Busca por definições em dicionários especializados;

7-Escolha da definição mais apropriada ao nível médio indígena;

8-Proposta de subáreas;

9-Discussão da micro e macroestruturas;

10-Estudo sobre bilinguismo;

11-Estudo do referencial básico sobre a língua Mundurukú;

12-Trabalho de campo para busca de equivalentes em Mundurukú;

13-Elaboração do dicionário-piloto.
RESULTADOS:

Criação de 50 fichas terminológicas para o dicionário-piloto;

Definição preliminar de cinco subáreas para a área de magistério;

Produção de conceitos próprios a partir dos conceitos registrados na literatura;

Identificação de termos equivalentes em mundurukú;

Definição da micro e macro estrutura do dicionário;

Exemplo da microestrutura do verbete na área de magistério:

educador ► imuag)u)ysasan'ukat s.m. C.E. Orientador que conduz e aponta caminhos, promovendo conhecimento, despertando a curiosidade, desenvolvendo a autonomia, o senso crítico e criando condições necessárias para o sucesso da formação intelectual e cidadã do aluno. ®  autonomia, orientador

Os termos em Mundurukú são fornecidos pelos índios, durante trabalhos de campo nas aldeias e na Universidade de Brasília. Há a preocupação de não transformar os equivalentes em meras traduções, já que esses devem expressar da forma mais fiel possível o entendimento dos Mundurukú acerca daquele conceito. Existe termos que em Português são nomes, mas que em Mundurukú são expressos por verbos ou expressões. Isso mostra que a equivalência não é um princípio possível à linguagem especializada de todas as línguas; pelo contrário, assim como a língua geral, a terminologia também expressa a visão de mundo de uma cultura.
CONCLUSÃO:
Além de servir como material de apoio no processo de ensino-aprendizagem dos índios Mundurukú e ser um meio de manutenção de sua língua, a presente obra também tem como objetivo mostrar o estudo terminológico de línguas consideradas inferiores e pouco científicas. Dessa forma, eleva-se o status daquilo que é produzido nessas comunidades, como os processos médicos, agroecológicos e de ensino.
Instituição de Fomento: Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq
Palavras-chave: Dicionário terminológico, Bilíngue, Magistério.